قوله
تعالى إن
تعذبهم فإنهم
عبادك
132- "Onlara Azab
Edersen, Doğrusu Onlar Senin Kullarındır ... " (Maide 118)
أنا محمد بن
بشار حدثني
إسحاق بن يوسف
نا سفيان وأنا
محمد بن
إسماعيل بن
إبراهيم نا إسحاق
عن سفيان عن
المغيرة عن
سعيد بن جبير
عن بن عباس
قال قام رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
الناس فوعظهم
وقال يا أيها
الناس إنكم
محشورون إلى
الله حفاة
عراة غرلا ثم
قرأ { كما بدأنا
أول خلق نعيده
وعدا علينا
إنا } كما
فاعلين الأنبياء
فيجاء برجال
من أمتي فيؤخذ
بهم ذات
الشمال فأقول
يا رب أمتي
أمتي فيقال هل
تعلم ما
أحدثوا بعدك
فأقول كما قال
العبد الصالح
وكنت عليهم
شهيدا ما دمت
فيهم إلى
العزيز
الحكيم فيقال
أنهم لم
يزالوا
مرتدين على أعقابهم
منذ فارقتهم
[-: 11095 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) halka nasihat etmek
için kalkıp: "Ey insanlar! Yalınayak, çzplak ve sünnetsiz olarak
haşrolacaksınız" dedikten sonra: " ... yaratmaya ilk başladığımız
gibi katımızdan verilmiş bir söz olarak onu tekrar var edeceğiz. Doğrusu Biz
yaparız" (Enbiya 104) ayetini okudu. Sonra şöyle devam etti:
"Ümmetimden bazıları getirilip sol tarafa götürüıürler. Ben: ''Ey Rabbim!
Ümmetim, ümmetim'' derim. Bana: ''Senden sonra ne yaptıklarını biliyor musun?''
diye sorulur. Ben salih kulun (Hz. İsa) söylediği gibi: '' ... Içlerinde
bulunduğum müddetçe onlar üzerine kontrolcü idim. Beni vefat ettirince artık
onlar üzerine gözetleyici yalnız sen oldun. Sen her şeyi hakkıyle görensin.
Onlara azabedersen, doğrusu onlar Senin kullarındır; onları bağışlarsanı Güçlü
olan, Hakim olan şüphesiz ancak Sensin'' (Maide 117, 118) derim. Bana: ''Sen
onlardan ayrıldığın zamandan beri gerisin geri dinden dönmüşlerdir'' denilir.
"
Tuhfe: 5622
2219'da tahrici
geçmişti.
أنا نوح بن
حبيب نا يحيى
يعني بن سعيد
نا قدامة بن
عبد الله
حدثتني جسرة
بنت دجاجة
قالت سمعت أبا
ذر يقول قام
النبي صلى
الله عليه
وسلم حتى أصبح
بآية والآية
إن تعذبهم
فإنهم عبادك
وإن تغفر لهم
فإنك أنت
العزيز
الحكيم
[-: 11096 :-] Ebu Zer'in bildirdiğine
göre Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece kalkıp sabah namazına
kadar bir ayetle namaz kıldı. O ayet şudur: "Onlara azabedersen, doğrusu
onlar Senin kullarındır; onları bağışlarsan, Güçlü olan, Hakim olan şüphesiz
ancak Sensin." (Maide 118)
Tuhfe: 12012
1084'te tahrici
geçmişti.
نا زكريا بن يحيى
نا محمد نا
سفيان عن عمرو
عن طاوس عن
أبي هريرة قال
تلقى عيسى
عليه السلام
حجته لقاه الله
في قوله وإذ
قال الله يا
عيسى بن مريم
أأنت قلت
للناس
اتخذوني وأمي
إلهين من دون
الله قال أبو
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم فلقاه
الله سبحانك
ما يكون لي أن
أقول الآية
كلها
[-: 11097 :-] Ebu Hureyre, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Allah, Hz. İsa'ya: ''Allah: Ey Meryem
oğlu Isa! Insanlara, ''Beni ve anamı, Allah'tan başka iki tanrı bilin'' diye
sen mi dedin?'' diye sorduğunda, yine Yüce Allah Hz. İsa'ya şöyle cevap
vermesini telkin edecek: ''Haşa! Seni tenzih ederim; hakkım olmayan şeyi
söylemek bana yakışmaz. Hem ben söyleseydim sen onu şüphesiz bilirdin. Sen
benim içimdekini bilirsin, halbuki ben senin zatında olanı bilmem. Gizlilikleri
eksiksiz bilen yalnızca sensin''" buyurduğunu bildirir. (Maide 116)
Tuhfe: 13531
Diğer tahric: Tirmizi
(3062).